通訳翻訳ジャーナル 2017年1月号電子ブックのダウンロード
通訳翻訳ジャーナル 2017年1月号
本,
によって
4.5 5つ星のうち 2 人の読者
ファイルサイズ : 26.31 MB
内容紹介 【特集1】 積極的に動けば仕事も収入も増やせる! 通訳者・翻訳者の 営業戦略 *Interview 通訳者・翻訳者の営業コツ *フリーランスの営業活動のリアル *営業のヒント:人脈拡大/WEBやツール/応募条件の壁を突破/海外取引 *エージェントへの営業はどこまでOKか *出版&映像翻訳の営業活動 【特集2】 今どうなっているのか? ニーズはあるのか? 翻訳者はどうすべきか? 翻訳分野別 最新事情レポート 第三弾 法律・契約書の翻訳 【特集3】 第3特集 フリーランスの事務仕事を見直す 確定申告編 ―通訳者・翻訳者の確定申告のコツと秘策― 平成28年度通訳案内士試験 第一次筆記試験 出題傾向&今後の対策 観光庁に聞いた 通訳案内士制度の動向 【誌上翻訳コンテスト】 誌上翻訳コンテスト 広報・マーケティング文書編 課題文発表 誌上翻訳コンテスト 医薬翻訳編 結果発表&講評 【巻頭Special Report】 人気ドラマの字幕・吹替ができるまで 「エレメンタリー ホームズ&ワトソン in NY」 好評連載 やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル 出版翻訳/越前敏弥の文芸翻訳ドリル 通訳/リプロセンシング英訳術ドリル 産業翻訳/契約書の翻訳ドリル この雑誌について 通訳翻訳の仕事で活躍したい人の為の情報誌
ファイル名 : 通訳翻訳ジャーナル-2017年1月号.pdf
以下は、通訳翻訳ジャーナル 2017年1月号に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
第1特集は「通訳者・翻訳者の営業戦略」。特に海外企業への営業方法の項が興味深かったです。しかし具体的な営業活動の内容もそうですがやはり年収データがどうしても気になってしまいますね。通訳にしても翻訳にしてもサラリーマンの平均を上回っているのは少数派。まあ実力本位の厳しい世界ではあります。誌上翻訳コンテストは医薬翻訳編でした。前回の医薬翻訳編(2014年7月号)でもそうでしたが出題者の先生による模範訳例は達意の文で難しい内容がスムーズに頭に入ってきます。しかも解説は懇切丁寧。細部まで充実していて大いに勉強になりました。
0コメント